本报综合消息 由薛晓路执导,汤唯、吴秀波领衔主演的浪漫爱情轻喜剧《北京遇上西雅图》将于3月全国上映。据片方透露,影片中的“外语”成了困扰两位主演的一大难题——英语功底不够厚的吴秀波要努力说好流利的英文,而一口流利伦敦腔英语的汤唯却要努力把英文说得很“烂”。
在生活里自认英语不灵光的吴秀波,在拍摄中面对导演薛晓路为他安排的大量英文对白头疼不已,他唯有下苦功夫把台词一句句背下来, “我记得有一次,当我把一大段戏的台词都背熟了以后,导演和汤唯一商量,说这个戏需要改一改,我一听这个消息当时就崩溃了。”
英文不好的想说好了难,可说的好还要假装说的不好,也不是件容易的事。按理说,英语台词对于有过游学英国经历的汤唯来说算不了什么事,可电影拍摄的过程中,最令她烦恼的却恰恰是自己一口流利的“伦敦音”。“因为我的(英语)口音根本就不对,不是文佳佳的口音。我怕我说不好,唯恐说着说着就说到了我的口音上,当时我都快哭了。”因为怕语音上不符合角色的设定,汤唯坚持把每段台词都录下来再听,以便及时纠正自己“太标准”的发言,更好地诠释文佳佳这个角色。(张艺)